Lamentations 3:57

HOT(i) 57 קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא׃
IHOT(i) (In English order)
  57 H7126 קרבת Thou drewest near H3117 ביום in the day H7121 אקראך I called upon H559 אמרת thee: thou saidst, H408 אל not. H3372 תירא׃ Fear
Vulgate(i) 57 COPH adpropinquasti in die quando invocavi te dixisti ne timeas
Wycliffe(i) 57 Coph. Thou neiyidist to me in the dai, wherynne Y clepide thee to help; thou seidist, Drede thou not.
Coverdale(i) 57 Thou hast enclyned yi self vnto me, whe I called vpon the, & haist sayde: feare not.
MSTC(i) 57 Thou hast inclined thyself unto me, when I called upon thee, and haste said, "Fear not."
Matthew(i) 57 Thou hast enclyned thy self vnto me, when I called vpon the, and haste sayde: feare not.
Great(i) 57 Thou hast enclyned thy selfe vnto me, when I called vpon the, and haste sayde: feare not.
Geneva(i) 57 Thou drewest neere in the day that I called vpon thee: thou saydest, Feare not.
Bishops(i) 57 Thou hast inclyned thy selfe vnto me when I called vpon thee: and hast said, feare not
DouayRheims(i) 57 Coph. Thou drewest near in the day, when I called upon thee, thou saidst: Fear not.
KJV(i) 57 Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.
KJV_Cambridge(i) 57 Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.
Thomson(i) 57 To my assistance thou didst draw near. On the day I called on thee, thou saidst to me, Fear not. [a] An objection, [b] The answer.
Webster(i) 57 Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.
Brenton(i) 57 Thou drewest nigh to my help: in the day wherein I called upon thee thou saidst to me, Fear not.
Brenton_Greek(i) 57 Εἰς τὴν βοήθειάν μου ἤγγισας· ἐν ἡμέρᾳ ᾗ ἐπεκαλεσάμην σε εἶπάς μοι, μὴ φοβοῦ.
Leeser(i) 57 Thou wast ever near on the day that I called on thee: thou saidst, Fear not.
YLT(i) 57 Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.
JuliaSmith(i) 57 Thou drewest near in the day I shall call thee: thou saidst, Thou shalt not fear.
Darby(i) 57 Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not.
ERV(i) 57 Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.
ASV(i) 57 Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not.
JPS_ASV_Byz(i) 57 Thou drewest near in the day that I called upon Thee; Thou saidst: 'Fear not.'
Rotherham(i) 57 Thou drewest near, in the day I kept calling on thee, thou saidst, Do not fear!
CLV(i) 57 Come near in the day I am calling You; say:Do not be fearful;
BBE(i) 57 You came near in the day when I made my prayer to you: you said, Have no fear.
MKJV(i) 57 You drew near in the day that I called on You; You said, Fear not.
LITV(i) 57 You came near in the day I called You; you said, Do not fear!
ECB(i) 57 you drew near in the day I called on you; you said, Awe not.
ACV(i) 57 Thou drew near in the day that I called upon thee. Thou said, Fear not.
WEB(i) 57 You came near in the day that I called on you. You said, “Don’t be afraid.”
NHEB(i) 57 You drew near in the day that I called on you; you said, "Do not be afraid."
AKJV(i) 57 You drew near in the day that I called on you: you said, Fear not.
KJ2000(i) 57 You drew near in the day that I called upon you: you said, Fear not.
UKJV(i) 57 You drew near in the day that I called upon you: you said, Fear not.
TKJU(i) 57 You drew near in the day that I called on You: You said, "Fear not."
EJ2000(i) 57 Koph Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou didst say, Fear not.
CAB(i) 57 You drew near to my help; in the day that I called upon You, You said to me, Fear not.
LXX2012(i) 57 You drew near to my help: in the day wherein I called upon you you said to me, Fear not.
NSB(i) 57 You came near in the day when I offered my prayer to you. You said: »Have no fear.«
ISV(i) 57 You drew near when I called out to you. You said, “Stop being afraid”
LEB(i) 57 You came near on a day when I called you, you said, "Do not fear!"
BSB(i) 57 You drew near when I called on You; You said, “Do not be afraid.”
MSB(i) 57 You drew near when I called on You; You said, “Do not be afraid.”
MLV(i) 57 You drew near in the day that I called upon you. You said, Do not fear.
VIN(i) 57 You came near in the day I called You; you said, Do not fear!
Luther1545(i) 57 Nahe dich zu mir, wenn ich dich anrufe, und sprich: Fürchte dich nicht!
Luther1912(i) 57 Du nahest dich zu mir, wenn ich dich anrufe, und sprichst: Fürchte dich nicht!
ELB1871(i) 57 Du hast dich genaht an dem Tage, da ich dich anrief; du sprachst: Fürchte dich nicht!
ELB1905(i) 57 Du hast dich genaht an dem Tage, da ich dich anrief; du sprachst: Fürchte dich nicht!
DSV(i) 57 Koph. Gij hebt U genaderd ten dage, als ik U aanriep; Gij hebt gezegd: Vrees niet!
Giguet(i) 57 Vous êtes venu à mon secours le jour où je vous avais invoqué, et vous m’avez dit: Ne crains pas.
DarbyFR(i) 57 Tu t'es approché au jour que je t'ai invoqué; tu as dit: Ne crains pas.
Martin(i) 57 Tu t'es approché au jour que je t'ai invoqué, et tu as dit : ne crains rien.
Segond(i) 57 Au jour où je t'ai invoqué, tu t'es approché, Tu as dit: Ne crains pas!
SE(i) 57 Cof : Te acercaste el día que te invoqué; dijiste: No temas.
JBS(i) 57 Cof: Te acercaste el día que te invoqué; dijiste: No temas.
Albanian(i) 57 Kur të kam thirrur ti je afruar; ke thënë: "Mos ki frikë!"
RST(i) 57 Ты приближался, когда я взывал к Тебе, и говорил: „не бойся".
Arabic(i) 57 دنوت يوم دعوتك. قلت لا تخف.
Bulgarian(i) 57 Ти се приближи в деня, когато Те призовах. Каза: Не бой се.
Croatian(i) 57 Bliz meni bijaše u dan vapaja mog, govoraše: "Ne boj se!"
BKR(i) 57 V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
Danish(i) 57 Du holdt dig nær den Dag, jeg kaldte paa dig, du sagde: Frygt ikke!
CUV(i) 57 我 求 告 你 的 日 子 , 你 臨 近 我 , 說 : 不 要 懼 怕 !
CUVS(i) 57 我 求 告 你 的 日 子 , 你 临 近 我 , 说 : 不 要 惧 怕 !
Esperanto(i) 57 Vi alproksimigxis, kiam mi vokis al Vi; Vi diris:Ne timu.
Finnish(i) 57 Sinä lähenet kuin minä sinua huudan, ja sanot: älä pelkää.
FinnishPR(i) 57 Sinä olit läsnä silloin, kun minä sinua huusin; sinä sanoit: "Älä pelkää".
Haitian(i) 57 Wi, lè m' rele ou, ou pwoche. Ou di m' mwen pa bezwen pè!
Hungarian(i) 57 Közelegj hozzám, mikor segítségül hívlak téged; mondd: Ne félj!
Italian(i) 57 Tu ti sei accostato al giorno che io ti ho invocato; Tu hai detto: Non temere.
ItalianRiveduta(i) 57 Nel giorno ch’io t’ho invocato ti sei avvicinato; tu hai detto: "Non temere!"
Korean(i) 57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
Lithuanian(i) 57 Tu priartėjai, kai šaukiausi Tavo pagalbos, ir tarei: “Nebijok”.
PBG(i) 57 Przybliżając się do mnie w dzień, któregom cię wzywał, mawiałeś: Nie bój się.
Portuguese(i) 57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
Norwegian(i) 57 Du var nær den dag jeg kalte på dig; du sa: Frykt ikke!
Romanian(i) 57 În ziua cînd Te-am chemat, Te-ai apropiat, şi ai zis:,,Nu te teme!``
Ukrainian(i) 57 Ти близький того дня, коли кличу Тебе, Ти говориш: Не бійся!